CCG Contextual Labels in Hierarchical Phrase-Based SMT
نویسندگان
چکیده
In this paper, we present a method to employ target-side syntactic contextual information in a Hierarchical Phrase-Based system. Our method uses Combinatory Categorial Grammar (CCG) to annotate training data with labels that represent the left and right syntactic context of target-side phrases. These labels are then used to assign labels to nonterminals in hierarchical rules. CCG-based contextual labels help to produce more grammatical translations by forcing phrases which replace nonterminals during translations to comply with the contextual constraints imposed by the labels. We present experiments which examine the performance of CCG contextual labels on Chinese–English and Arabic– English translation in the news and speech expressions domains using different data sizes and CCG-labeling settings. Our experiments show that our CCG contextual labels-based system achieved a 2.42% relative BLEU improvement over a PhraseBased baseline on Arabic–English translation and a 1% relative BLEU improvement over a Hierarchical Phrase-Based system baseline on Chinese–English translation.
منابع مشابه
Extending CCG-based Syntactic Constraints in Hierarchical Phrase-Based SMT
In this paper, we describe two approaches to extending syntactic constraints in the Hierarchical Phrase-Based (HPB) Statistical Machine Translation (SMT) model using Combinatory Categorial Grammar (CCG). These extensions target the limitations of previous syntax-augmented HPB SMT systems which limit the coverage of the syntactic constraints applied. We present experiments on Arabic–English and ...
متن کاملSupertags as Source Language Context in Hierarchical Phrase-Based SMT
Statistical machine translation (SMT) models have recently begun to include source context modeling, under the assumption that the proper lexical choice of the translation for an ambiguous word can be determined from the context in which it appears. Various types of lexical and syntactic features have been explored as effective source context to improve phrase selection in SMT. In the present w...
متن کاملShallow Semantic Trees for SMT
We present a translation model enriched with shallow syntactic and semantic information about the source language. Base-phrase labels and semantic role labels are incorporated into an hierarchical model by creating shallow semantic “trees”. Results show an increase in performance of up to 6% in BLEU scores for English-Spanish translation over a standard phrase-based SMT baseline.
متن کاملModelling the Adjunct/Argument Distinction in Hierarchical Phrase-Based SMT
We present the first application of the adjunct/argument distinction to Hierarchical Phrase-Based SMT. We use rule labelling to characterize synchronous recursion with adjuncts and arguments. Our labels are bilingual obtained from dependency annotations and extended to cover nonsyntactic phrases. The label set we derive in this manner is extremely small, as it contains only thirty-six labels, a...
متن کاملThe DCU machine translation systems for IWSLT 2011
In this paper, we provide a description of the Dublin City University’s (DCU) submissions in the IWSLT 2011 evaluation campaign.1 We participated in the Arabic-English and Chinese-English Machine Translation(MT) track translation tasks. We use phrase-based statistical machine translation (PBSMT) models to create the baseline system. Due to the open-domain nature of the data to be translated, we...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2011